Traduzioni certificate, tecniche, mediche e finanziarie per aziende italiane ed europee. Ogni progetto al traduttore specialista del settore.
La maggior parte delle agenzie assegna i progetti in base alla disponibilità del traduttore. Noi funzioniamo diversamente: ogni traduttore è selezionato prima per il settore specifico del documento, poi per la competenza linguistica.
Documenti giuridici ai traduttori giuristi. Contenuti tecnici agli ingegneri bilingui. Dossier medici ai traduttori con formazione sanitaria. Dal 2015 questa è la regola su ogni incarico.
Un produttore di attrezzature per lavorazione di precisione con sede a Monza aveva bisogno di tutta la documentazione prodotto tradotta in 11 lingue UE per la marcatura CE simultanea. 340.000 parole in manuali operatore, guide di manutenzione, procedure di sicurezza e dichiarazioni CE.
Un'azienda farmaceutica italiana aveva bisogno del proprio dossier AIFA ed EMA tradotto in 12 lingue europee per una sottomissione regolatoria a fasi. Terminologia medica verificata da un farmacista bilingue per ogni coppia di lingue.
Uno studio legale per l'immigrazione con sede a Milano aveva bisogno di 600 traduzioni giurate di documenti di stato civile stranieri da 18 lingue di partenza verso l'italiano, per procedimenti dinanzi ai tribunali italiani, Questura e Ministero dell'Interno.
Gestiamo più di 200 operazioni M&A all'anno per clienti italiani ed europei. getbesttranslations gestisce le nostre traduzioni legali e finanziarie in italiano, inglese, tedesco e francese. Tre anni, zero errori sostanziali sollevati da controparti legali.
La nostra azienda vende macchinari industriali in dodici paesi. Ogni macchina viene spedita con documentazione nella lingua locale e la certificazione CE richiede traduzioni precise. getbesttranslations è il nostro partner per la documentazione dal 2019.
Abbiamo localizzato la nostra piattaforma SaaS di analytics dall'inglese all'italiano. L'interfaccia italiana si legge come se fosse stata scritta per utenti italiani, non tradotta dall'inglese.
Avevo bisogno di una traduzione giurata della mia laurea in giurisprudenza e dell'iscrizione all'albo per una domanda internazionale. Consegnata in 36 ore, accettata al primo tentativo dall'autorità estera.
Invia i tuoi file o descrivi il progetto via email. Esaminiamo il contenuto entro l'ora e rispondiamo con...
Ogni progetto viene assegnato a un traduttore con esperienza professionale in quel settore specifico. Doc...
Ogni documento attraversa la Traduzione da parte dello specialista assegnato, la Revisione da parte di un...
I file arrivano via email o link sicuro alla data confermata, nel formato concordato. Le traduzioni certi...
Crea un pacchetto su misura con il nostro calcolatore live, oppure invia i tuoi documenti. Preventivo fisso in un'ora.
Una domanda sul tuo progetto di traduzione?