Tre progetti rappresentativi dei nostri standard di lavoro su diversi settori e scale.
Un produttore di attrezzature per lavorazione di precisione con sede a Monza aveva bisogno di tutta la documentazione prodotto tradotta in 11 lingue UE per la marcatura CE simultanea. 340.000 parole in manuali operatore, guide di manutenzione, procedure di sicurezza e dichiarazioni CE.
Un'azienda farmaceutica italiana aveva bisogno del proprio dossier AIFA ed EMA tradotto in 12 lingue europee per una sottomissione regolatoria a fasi. Terminologia medica verificata da un farmacista bilingue per ogni coppia di lingue.
Uno studio legale per l'immigrazione con sede a Milano aveva bisogno di 600 traduzioni giurate di documenti di stato civile stranieri da 18 lingue di partenza verso l'italiano, per procedimenti dinanzi ai tribunali italiani, Questura e Ministero dell'Interno.
Preventivo fisso entro un'ora.
Una domanda sul tuo progetto di traduzione?