Relazioni annuali, contratti, documentazione M&A, materiali per il CdA, comunicati agli investitori e quadri di conformità per aziende italiane e multinazionali.
Chiunque può imparare che EBITDA sta per Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation and Amortisation. La sfida nella traduzione finanziaria è capire perché un particolare trattamento contabile è presentato in un certo modo, quale standard IFRS lo governa e come quel concetto viene espresso nel quadro normativo del mercato di destinazione. I nostri traduttori finanziari lavorano nella finanza prima di lavorare nella traduzione.
Per le aziende italiane che preparano documentazione per investitori internazionali, prospetti obbligazionari per mercati europei o documentazione per operazioni M&A transfrontaliere, la qualità della traduzione finanziaria è una questione commerciale e legale, non solo una preferenza comunicativa.
Le operazioni M&A, gli audit interni e le comunicazioni agli investitori coinvolgono frequentemente informazioni materiali non pubbliche. Ogni membro del team di progetto firma un NDA specifico prima di ricevere qualsiasi file. Manteniamo una rigida compartimentazione dei dati tra i progetti. I file trasmessi al nostro team vengono inviati solo tramite canali cifrati. Tutti i dati vengono eliminati 90 giorni dopo il completamento del progetto, a meno che non venga richiesta la conservazione per iscritto.
Le società italiane quotate sono tenute a pubblicare le informazioni regolamentate in italiano e, in molti casi, anche in inglese, ai sensi del Regolamento Consob 11971/1999 e successive modifiche. Il nostro team conosce i requisiti di divulgazione, le convenzioni di formato e gli standard terminologici applicabili alle comunicazioni delle società italiane quotate.
Inviaci i tuoi documenti o descrivi il progetto. Preventivo fisso in un'ora.
Una domanda sul tuo progetto di traduzione?